União Zoófila e Associação Zoófila Portuguesa


TORNE-SE SÓCIO; ADOPTE OU APADRINHE UM ANIMAL; FAÇA VOLUNTARIADO!ESCOLHA...UM PEQUENO GESTO FAZ TODA A DIFERENÇA!

Vancouver Olympic Shame: Learn more. Por favor AJUDE a cessar este massacre infame! Please HELP stopping this nounsense slaughter! SIGN

http://www.kintera.org/c.nvI0IgN0JwE/b.2610611/k.CB6C/Save_the_Seals_Take_Action_to_End_the_Seal_Hunt/siteapps/advocacy/ActionItem.aspx

http://getactive.peta.org/campaign/seal_hunt_09?c=posecaal09&source=poshecal09

Ser Enfermeiro...

Sunday, September 16, 2007

P`aquela tonta!

Hoje dedico-te este post!Foste espectacular neste ultimo ano e continuas a caminhar para o teu objectivo!Caminhos alternativos, que, quem sabe, dar-te-ão uma experiência noutras áreas que será importante para o teu crescimento profissional e pessoal!Os meus Parabéns do fundo do coração!Fico super contente com a notícia e claro...nada mudou!É ir em frente para mais aventuras;)Nesta hora de felicidade dedico-te o meu fado preferido!Um Grande abraço Tonta**

P.S. Tive um "meio-desejo" concretizado..Espero que a médio-prazo se concretize!Porque indubitavelmente mereces isso e muito mais.


Gente da Minha Terra- Mariza

É meu e vosso este fado (This Fado is both yours and mine)
destino que nos amarra (The destiny that unites us)
por mais que seja negado (No matter how much it is denied)
às cordas de uma guitarra (By the strings of a guitar)

Sempre que se ouve um gemido (Whenever one hears a lament)
duma guitarra a cantar (Of a guitar's song)
fica-se logo perdido (One is instantly lost)
com vontade de chorar (With a longing to weep)

Ó gente da minha terra (Oh people of my land)
agora é que eu percebi (It is now that I have perceived)
esta tristeza que trago (This sadness which I carry)
foi de vós que a recebi (Was from you that I received)

E pareceria ternura (It would seem a kindness)
se eu me deixasse embalar (If I left myself be soothed)
era maior a amargura (The greater the anguish)
menos triste o meu cantar (The less sorrowful my song)

Ó gente da minha terra (Oh people of my land)


Ó gente da minha terra (Oh people of my land)
agora é que eu percebi (It is now that I have perceived)
esta tristeza que trago (This sadness which I carry)
foi de vós que a recebi (Was from you that I received)

3 comments:

Cereja Doce said...

1000 obrigados!!=) beijinhos

Anonymous said...

É bonitooo, bonito, bonito sim senhor o post! mariza é grande man;)

assim como tu...

e assim como essa "tonta" lool

Anonymous said...

assim como vós 3*********